- August 9, 1943 envelope
- August 9, 1943, p. 1
- August 9, 1943, p. 2
- August 9, 1943, p. 3
- August 9, 1943, p. 4
Letter transcription:
Lieut. R. S. Yegerlehner USNR
Navy 60
F.P.O. San Francisco, Calif.
Aug. 9, 1943
Dear Mother,
Your letters of 24, 25 & 26 came – The one you wrote while in the Hospital with D. and the latest after you had taken him home – It’s too bad a thing like that had to happen but from what you say I can’t see but what it was an accident and no one to blame. It’s just one of those things. You remember the time Red Brewer fell – no one would call that carelessness and I can see no reason why that could be called carelessness just because an adult was not carrying him – anyone can stumble – You will not the person who criticized first was the person who probably needed the most criticism about her children – So pay no attention “by them.” No doubt it is a little hard for you to take however because of the pressure you are under from your mother being sick, the responsibility of the home and boys and then the added pressure of the accident. Don’t feel too badly because I’m sure from the
[page 2] way you described the break it really isn’t serious. The most disheartening thing of the whole business will be seeing D. in the cast but don’t feel too badly about that because kiddies get used to casts much more readily than grown ups. The worst thing I see about the thing is the extra work it will make you in keeping him bathed and in the handling you have to do for him. It will no doubt slow his walking and don’t be alarmed when the cast is taken off because you will probably be able [to] see a marked difference in the size of that leg – due to a lack of exercise, but in a few months times hat should right itself completely – as I figure it he has been in the case now a little over two weeks and by the time you get this the cast will be removed. The boys won’t be in school as yet and they will be a help thru it all. As I see the whole thing it isn’t serious and probably won’t slow D. down to any appreciable extent so the thing to do is be thankful it isn’t any more serious. I know you have taken this attitude, and I’m certain the boys have a mother capable of meeting those situations but and
[page 3] I’m just sorry I can’t share the troubles more fully with you but this war is a little bigger than families. So much for that.
You will find a m.o. enclosed – It’s made out to you but – here is the story – while Commander Frericks was here he bought beer on numerous occasions and I always helped him drink it and offered to pay my share but he never would take it – he insisted I send the money home to the boys. I had never been able to purchase a m.o. until this a.m. so that’s that. It’s to be equally divided between the boys – when they receive it I think it would be nice if they (J & M) dropped him a line thanking him – Maybe that is asking too much for possibly you will have to do the writing. I’ll send his address in a day or two and you can do as you like about having them write.
I hope I’ve made myself clear about D.’s accident – please feel that I don’t blame anyone and I know things will come out OK. I know the boys have a wonderful mother and I know now she didn’t mean she wouldn’t send anymore pictures for there was on in yesterday’s mail of her and several
[page 4] of the boys – and one of Virginia Z. Thank a lot for them and Lots of Love from Daddy
©2014 copyright owned and transcribed by Deborah Sweeney
Post originally found: https://genealogylady.net/2014/11/29/davids-accident-roscoe/







This is a very kind letter, like the one he wrote to Virginia Zell.
“You will not the person who criticized first…” should read “you will note”
“in a few months times hat should right itself completely” should read “that should”
“been in the case now” should read “in the cast”
Wow…again, keeping things in perspective: “but this war is a little bigger than families.”
“he insisted I send the money home to the boys.” How cool is that!
“I know the boys have a wonderful mother ” 🙂
“there was on in yesterday’s mail” should read “there was one”
“Thank a lot” should read “thanks a lot”